However, law firms or corporations that procure translations from self-employed translation practitioners often find the intricacies of the task difficult to perceive. It has even been described as the " ultimate linguistic challenge " (Harvey 2002: 177). Legal translation is a highly skilled task. This chapter reviews international, EU and Spanish legislation on the right of gender violence victims/survivors to understand and be understood and analyses the best ways to improve communication between service providers and victims through well-trained interpreters, in the light of recent research carried out by the EU co-funded project Speak Out for Support (SOS -VICS). In order to guarantee the right of victims to information and justice, Directive 2012/29/EU, establishing minimum standards on the rights, support and protection of victims of crime obliges Member State governments to provide means for such victims and survivors to understand and be understood, including the provision of quality translation and interpreting services. Migrant women who do not speak the language of the host country are a particularly vulnerable group due to the cultural and linguistic barriers they face to access justice. Violence against women is a type of gender-based discrimination and a violation of human rights suffered by many women all over the world, affecting different groups of women in different ways.
0 Comments
Leave a Reply. |